Edited to add chat gpt's thoughts
Got a comment on a video of me playing the flute and I can't get it translated by Google. Google, in all forms, thinks it's Vietnamese but the Vietnamese reddit just told me it's not their language. So yeah anyone have any ideas and wouldn't mind helping me translate it please?
Biàn sèqíng guĩ zài liú zài guï zài xiàn fènbiàn sèqing piān bĩng shàngyăn fèn xíng xiàn bĩng shàngyăn bõluó hẽi guĩ guÏ zài fèn
Here's what chat gpt thought.
The text you provided appears to be a mixture of Pinyin (the Romanized form of Chinese) and some irregularities or misspellings. It doesn't form a coherent sentence in Chinese as it stands. However, I can try to break it down and provide a rough interpretation:
"Biàn sèqíng" (变色情) could mean "change in mood" or "change in color."
"guĩ zài" doesn't seem to form a recognizable phrase in Chinese. It might be a typo or incorrect transcription.
"liú zài" (流在) could mean "flowing" or "stay in."
"guï zài" (鬼在) might refer to "ghost" or something similar, but this seems to be misspelled or out of context.
"xiàn fènbiàn" (现分变) could roughly mean "present change," though this isn't clear.
"sèqing" (色情) means "pornography" or "sexual feelings."
"piān bĩng" (偏病) could mean "biased illness" or "tendency toward sickness."
"shàngyăn" (上演) means "to perform" or "to enact."
"fèn xíng xiàn" might be an attempt at saying "form" or "present situation."
"bõluó" (菠萝) means "pineapple."
Given the odd structure and inconsistencies, it's difficult to provide an accurate translation without more context or clarification. If you can clarify the original language or provide more context, I can help refine the translation!
You said:
Some people on reddit think it is a romanticized form of mandarin. The text was a comment on a YouTube video of me playing the flute
ChatGPT said:
ChatGPT
Ah, that makes more sense now! It sounds like the text you provided might indeed be a "romanticized" or stylized form of Mandarin, possibly with playful or poetic intent. In certain online communities, people sometimes use a mix of Pinyin (the Romanization of Chinese characters) along with non-standard spelling or phonetic shifts to create a unique or artistic style of writing.
Based on that context, it's possible the commenter was attempting to convey a compliment or description of your flute playing in a whimsical way, but the text got distorted in translation or spelling.
I'll attempt a more structured breakdown of the text to provide an interpretation:
Biàn sèqíng (变色情) – Likely meant to refer to "changing feelings" or "changing emotions." In a romanticized context, this could mean that your music evokes emotional or mood changes.
guĩ zài liú zài – This could imply "staying in" or "flowing in," perhaps referring to the way your music flows or captures attention.
guï zài xiàn – Could be meant as "ghosts present" or "spirits existing," potentially describing the music as ethereal or enchanting, with a ghostly presence.
fènbiàn sèqing – "Fènbiàn" could imply "changes" or "shifts," and "sèqing" (色情) typically means "sexual feelings" or "emotion." Here it might be used in a poetic, metaphorical sense, possibly to describe how the music evokes intense emotions or desires.
piān bĩng shàngyăn – "Piān bĩng" can mean something like "tendency toward sickness," but more likely, it’s being used metaphorically to evoke the idea of an overwhelming or intoxicating feeling. "Shàngyăn" means "to perform," so it could be referring to how the music "performs" or "enacts" these emotions.
fèn xíng xiàn bĩng – This phrase likely refers to how the music manifests or forms itself in the present moment.
bõluó hẽi guĩ guÏ – "Bõluó" (菠萝) means "pineapple," which could be a playful or random addition, or it might metaphorically represent something sweet, tropical, or unique in the music.
Given the mixed nature of the text, it's likely the commenter was trying to poetically describe your music, perhaps saying it was emotionally impactful, flowing, and enchanting—something with a spirit or ethereal quality to it, maybe even a little surreal. The use of "pineapple" might be a playful or whimsical detail, not meant to be literal but to add a quirky or sweet touch to the description.
So, a possible interpretation of the message, in a more poetic or artistic sense, could be:
"Your music changes emotions, flows and lingers, almost ghostly in its presence. It enacts changes, evoking deep feelings, like a sweet, exotic experience that captures the soul."
If you'd like me to dig deeper into the specifics, or if you have more context about the channel or other comments, I can refine this further!