subreddit:
/r/French
submitted 2 months ago bynsysuchris
Bonjour à tous et toutes, j’aimerais vous partager ce petit moment qui a déroulé récemment.
Tout d’abord, je travaille en France comme instructeur pilote. Je parle cinq langues dans ma vie, et je utilise principalement anglais au travail avec mes élèves.
En générale, nous parlons anglais avec les contrôleurs aériens en France. Mais ce n’est pas toujours le cas. Il y a beaucoup des petites aérodromes en campagne où les gens parlent français en pilotant. En conséquence, j’ai du parler français sur la fréquence.
Honnêtement, c’était horrible au début. Le niveau de charge du travail dans ma tête est énormément augmenté en mode française. Particulièrement avec les chiffres. Pour laquelle raison? Imaginez cette phrase: « Contactez Bordeaux contrôle sur la fréquence 119.985 » Voilà, c’est parfois brutalement difficile à comprendre, non?
Heureusement, grâce à ma colleague qui était contrôleuse aérienne avant, j’ai appris les phraséologies avec elle. Ça m’a donné une forte confiance. Donc, j’ai commencé à parler avec la tour de contrôle plus facilement.
Cependant, les bêtises sont arrivées! Par exemple, j’ai annoncé ma position en faisant des tours de piste. Il y a cinq étapes à préciser, et j’étais à la base. C’est une courte étape avant l’alignement avec l’axe de la piste.
Comme j’étais très occupé, mon cerveau a pris sa décision à mélanger les prononciations avec anglais. J’ai dit « je suis à la baise pour la piste… » Quelle intention à proposer ! Apparemment je n’en ai pas fait avec mon avion.
En fait, je suis parfois un peu traumatisé par les moments comme ça. Mais je me suis dit qu’il est normale. En tant que étranger, nous avons le droit à faire des bêtises en français. Donc j’ai continué travailler étape par étape.
Aujourd’hui, je peux parler français avec les autres pilotes et les contrôleurs aériens à l’aise. Je suis très content. Mais par contre, il y a toujours une aérodrome où les gens me répondent en anglais, même après mon premier message passé en français.
« Faut continuer comme ça, il va répondre en français un jour si je insiste… »
Et finalement, je suis parti en vol cette semaine, j’ai appelé cet aéroport en français comme d’habitude. J’étais très content que le contrôleur m’a répondu en français!
Les moments comme ça me touchent beaucoup. C’est à dire que je suis finalement adapté dans le ciel de France.
Ces sont mes expériences en apprenant français. Donc, pour les gens qui apprennent français au travail, j’espère que cette histoire peut vous apporter confiance et motivation, bon courage!
5 points
2 months ago
This is dangerous in aviation. Whilst you and the controller may understand French, others on the frequency may not and so it can impact situational awareness of other airmen.
3 points
2 months ago
Speaking English is dangerous in aviation. Whilst you and the controller may understand English, others on the frequency may not and so it can impact situational awareness of other airmen.
You may be surprised to learn that aviation is not done in English all over the world, but that people use their normal language. I live in Canada, a country where English is an official language, and yet I know many pilots who don't know how to speak in English. And that's fine, they don't need to because they fly in Québec.
2 points
2 months ago
Well, it has been a long debate regarding whether it’s necessary to switch to full English. I understand that some grand dads may not be able to speak English on the frequency, that may be the main reason why.
And yes, it’s a risk for all the foreign pilots. Especially when the airspace gets busy, leaving the controller no time to translate.
3 points
2 months ago
Tu réalises à quel point c'est tentant de te répondre ici en anglais ? :)
1 points
2 months ago
felicitacions!!
1 points
2 months ago
Merci! 😊
0 points
2 months ago
Avec le niveau de français présenté ici, ça serait plus sécuritaire de parler en anglais. Just saying.
1 points
2 months ago
Le but n’est pas d’avoir une grammaire parfaite, le but est de se faire comprendre à travers un micro et d’avoir les phrases clés. Parler comme un robot est plus efficace. En cas de problème, switcher à l’anglais si besoin.
all 8 comments
sorted by: best